HomeИнтересноИнтересни фактиКакво означава балък на турски - има разлика с българския

Какво означава балък на турски – има разлика с българския

Днес дори най-малките в детската градина и училище знаят, че има думички, които не бива да се казват току-така. За това, че е неправилно и срамно да бъдат изричани се научават от родители или възпитатели, други заучават на улицата, но разбират, че не е правилно да ги използват.

Кои са тези думички, предлагаме ви списък с една част от тях:

Какво означава балък на турски – има разлика с българския

Откакто свят светува и човекът обича да се гаври с природата и животните. Той се надсмива на всичко, което е по-малко изобретателно или хитро от него. И тук се явява отговора на въпрос: Какво означава балък на турски? Реално, става дума за рибка и то малка такава, която е много наивна. Толкова е глуповата, че сама се подвежда и захапва кукичката.

Балък произхожда от турски и означава точно това риба, рибок. Именно тук българинът я добавя в речника си, когато иронизира някого. Така думата балък започва да се използва в разговорната ни реч, с цел обида или подигравка.

Какво означава Бардак

Още едно много често срещано нарицателно, което се ползва за описание на публичен дом или бъркотия в студентска квартира.

Думата произлиза отново от турски и реално значи „чаша“, по-конкретно чаша за вода или безалкохолно, не за алкохол.

Защо Мангал е обидна думичка

И това е известно. Мангал се казва на метално приспособление, в което се поставят дърва или въглени за огрев и отопление. Съдът почернява естествено от саждите. И все пак, българинът използва думата с ел обида на една раса, която я има в почти всеки край на страната, както и по света.

Какво значи Копеле

Смята се, че името копеле е дума идваща от латинския, в превод означава сексуални действия между жена и мъж. Надниквайки в исторически аспекти, можем да считаме, че тази дума се разпространила бързо из Илирия и Мизия, където римските военни сили са били най-силно концентрирани.

В друг език, какъвто е румънският, copil означава дете. Може би някога, някъде, някои власи са казвали „видях детето ти да краде дини на пазара“ и познайте, какво и как е промучало на българина?

Е, това са само предположения и догадки, но както се казва във всяка лъжа има доза истина и във всяка истина има щипка лъжа!

Ние така предполагаме, а вие, как мислите, колко обидни са тези думички по-горе, ако знаете истинското им значение?

Свързани статии

НАЙ-ЧЕТЕНИ